Mots de Base : Français - Japonais Jeux de Traduction |
Formats | Cours Japonais | Fiche Japonais | Revers feuille de travail / test papier | Quiz Français-Japonais | Revers Quiz | Revers Quiz | Revue |
Essayez le Quizz : MOTS DE BASE (KIHON-TEKI NA KOTOBA)
|
Usage des écritures Japonaises
- Il y a 3 écritures japonaises : Hiragana, Katakana et Kanji. Les phrases japonaises contient Hiragana, Katakana et Kanji, tous les trois.
- Hiragana est employé pour les terminaisons des verbes et des particules grammaticales.
- Katakana est employé pour la transcription des mots empruntés aux langues étrangères (sauf le chinois), à savoir les noms de pays, les noms de personnes, etc.
- Hiragana et Katakana, tous les deux sont des réprésentations phonetiques du son réprésentant exactement les mêmes ensembles de sons.
- Kanji, qui est un ensemble des caractères chinois (appelés sinogrammes), est employé pour les noms et les radicaux des verbes.
- L'écriture Hiragana a une écriture Kanji équivalent (sauf les terminaisons des verbes et les particules).
- L'écriture Katakana n'a pas d'écriture Kanji équivalente.
- Considérant que Hiragana et Katakana sont des représentations phonétiques du son, Kanji exprime des sons ainsi que des significations.
- Une phrase japonaise peut être écrite en Hiragana et Katakana (sans Kanji).
- Romaji (lettres romaines) est tout simplement la translittération du japonais en écriture latine. Romaji est parfois employé pour la convenance des étrangers, principalement aux gares et sur les enseignes.
- Les voyellesā, ī, ū, ē signifient un accent, et sont aussi écrites donc comme aa, ii, uu et ee. ex. īe = iie
- La voyelle ō devient ou. et non oo. ex. gakkō = gakkou
- En Katakana, les accents sur les voyelles (voyelles longues) signifie un son prolongé exprimé comme ー. ex. nōto (cahier), est écrit en Katakana comme : ノート
Exemple. La phrase 'Il y a un livre dans le sac' est écrite en
Japonais Romaji : Nōto ga kaban no naka ni arimasu ;
Japonais traditionnel (Hiragana, Katakana et Kanji) : ノートが鞄の中にあります。; où
Kanji = 鞄 (kaban = sac), 中 (naka = dans) ; Katakana = ノート(nōto = cahier, notebook en anglais) et le reste est Hiragana.
Japonais Hiragana et Katakana (sans Kanji) : ノートがかばんのなかにあります。
Remarquez - Les Kanjis dans la phrase en Japonais traditionnel, 鞄 et 中 sont remplacés par l'équivalent en hiragana respectivement かばん(kaban) etなか(naka).
Vocabulaire Romaji Vocabulaire Hiragana Vocabulaire Katakana Vocabulaire Kanji
KAZOKU (FAMILLE)
MOT FRANCAIS (Furansugo no Kotoba) | MOT JAPONAIS - ROMAJI (Nihongo no Kotoba) | Ecriture en scripts Japonais - Hiragana / Katakana & Kanji |
---|---|---|
père | otousan, otōsan, chichi | Hiragana : おとうさん ;Kanji : 父 |
mère | okaasan, okāsan, haha | Hiragana : おかさん ; Kanji : 母 |
frère | oniisan, onīsan, ototo | Hiragana : おにいさん ; Kanji : 弟 |
sœur | oneesan, onēsan, imoto | Hiragana : おねえさん ; Kanji : 姉妹 |
fils | obotchan, musuko | Hiragana : むすこ/ おぼっちゃん ; Kanji : 息子 |
fille | musume, ojousan, ojōsan | Hiragana : むすめ / おじょうさん ; Kanji : 娘 |
mari | oshojin, otto | Hiragana : おっと ; Kanji : 夫 |
femme | tsuma, onna | Hiragana : つま ; Kanji : 妻 |
oncle | ojisan | Hiragana : おじさん ; Kanji : 叔父 |
tante | obasan | Hiragana : おばさん ; Kanji : 叔母 |
enfant | ko, kodomo | Hiragana : こ ; Kanji : 子 |
grand-père | ojiisan, ojīsan | Hiragana : おじいさん ; Kanji : 祖父 |
grand-mère | obaasan,obāsan | Hiragana : おばあさん ; Kanji : 祖母 |
je | watashi | Hiragana : わたし ; Kanji : 私 |
nous | watashitachi | Hiragana : わたしたち ; Kanji : 我々 |
il | kare | Hiragana : かれ ; Kanji : 彼 |
elle | kanojo | Hiragana : かのじょ ; Kanji : 彼女 |
ils, elles | Hiragana : かれら ; Kanji : 彼ら |
KYŌTSŪ NA MONO (CHOSES COMMUNES)
MOT FRANCAIS (Furansugo no Kotoba) | MOT JAPONAIS - ROMAJI (Nihongo no Kotoba) | Ecriture en scripts Japonais - Hiragana / Katakana & Kanji |
---|---|---|
avion | hikouki, hikōki | Hiragana : ひこうき ; Kanji : 飛行機 |
aéroport | kuukou, kūkō | Hiragana : くうこう ; Kanji : 空港 |
sac | kaban | Hiragana : かばん ; Kanji : 鞄 |
livre | hon | Hiragana : ほん ; Kanji : 本 |
voiture | kuruma | Hiragana : くるま ; Kanji : 車 |
gomme | keshi gomu | Hiragana : けしごむ ; Kanji : 消しゴム |
fourchette | fouku, fōku | Katakana : フォーク |
couteau | naifu | Katakana : ナイフ |
serviette | napukin | Katakana : ナプキン |
carnet | nouto, nōto | Katakana : ノート |
papier | kami | Hiragana : かみ ; Kanji : 紙 |
stylo | pen | Katakana : ペン |
crayon | enpitsu | Hiragana : えんぴつ ; Kanji : 鉛筆 |
école | gakkou, gakkō | Hiragana : がっこう ; Kanji : 学校 |
cuillère | saji | Hiragana : さじ ; Kanji : |
ZATTA NO KOTOBA (MOTS DIVERS)
MOT FRANCAIS (Furansugo no Kotoba) | MOT JAPONAIS - ROMAJI (Nihongo no Kotoba) | Ecriture en scripts Japonais - Hiragana / Katakana & Kanji |
---|---|---|
matin | asa | Hiragana : あさ ; Kanji : 朝 |
soir | ban | Hiragana : ばん ; Kanji : 晩 |
nuit | yoru | Hiragana : よる ; Kanji : 夜 |
oui | hai | Hiragana : はい |
non | iie, īe | Hiragana : いいえ |
gauche | hidari | Hiragana : ひだり ; Kanji : 左 |
droite | migi | Hiragana : みぎ ; Kanji : 右 |
nord | kita | Hiragana : きた ; Kanji : 北 |
sud | minami | Hiragana : みなみ ; Kanji : 南 |
est | higashi | Hiragana : ひがし ; Kanji : 東 |
ouest | nishi | Hiragana : にし ; Kanji : 西 |
rue | touri, tōri, michi | Hiragana : とうり/ みち ; Kanji : 通 |
avenue | oudouri, ōdōri | Hiragana : おうどうり ; Kanji : 大通り |
merci | arigatou, arigatō | Hiragana : ありがとう |
au revoir | sayounara, sayōnara | Hiragana : さようなら |