FR.Syvum Page D'Accueil

Page D'Accueil > Quizz > Apprendre Japonais > Print Preview

Mots de Base : Français - Japonais Kanji Jeux de Traduction
(Kihon-Teki na Kotoba: Furansugo - Nihongo Kanji Hon'yaku Gēmu)

Formats Cours Japonais Fiche Japonais Revers feuille de travail / test papier Quiz Français-Japonais Revers Quiz Revue
Tabulaire -- Table automatiquement généré | Liste -- List automatiquement compilés

Essayez le Quizz : MOTS DE BASE (KIHON-TEKI NA KOTOBA)

About Button apid Juste ce que vous devez savoir!
eview



Usage des écritures Japonaises
  • Il y a 3 écritures japonaises : Hiragana, Katakana et Kanji. Les phrases japonaises contient Hiragana, Katakana et Kanji, tous les trois.
  • Hiragana est employé pour les terminaisons des verbes et des particules grammaticales.
  • Katakana est employé pour la transcription des mots empruntés aux langues étrangères (sauf le chinois), à savoir les noms de pays, les noms de personnes, etc.
  • Hiragana et Katakana, tous les deux sont des réprésentations phonetiques du son réprésentant exactement les mêmes ensembles de sons.
  • Kanji, qui est un ensemble des caractères chinois (appelés sinogrammes), est employé pour les noms et les radicaux des verbes.
  • L'écriture Hiragana a une écriture Kanji équivalent (sauf les terminaisons des verbes et les particules).
  • L'écriture Katakana n'a pas d'écriture Kanji équivalente.
  • Considérant que Hiragana et Katakana sont des représentations phonétiques du son, Kanji exprime des sons ainsi que des significations.
  • Une phrase japonaise peut être écrite en Hiragana et Katakana (sans Kanji).
  • Romaji (lettres romaines) est tout simplement la translittération du japonais en écriture latine. Romaji est parfois employé pour la convenance des étrangers, principalement aux gares et sur les enseignes.
  • Les voyellesā, ī, ū, ē signifient un accent, et sont aussi écrites donc comme aa, ii, uu et ee. ex. īe = iie
  • La voyelle ō devient ou. et non oo. ex. gakkō = gakkou
  • En Katakana, les accents sur les voyelles (voyelles longues) signifie un son prolongé exprimé comme . ex. nōto (cahier), est écrit en Katakana comme : ノ

Exemple. La phrase 'Il y a un lac à Genève.' est écrite en

Japonais Romaji : Junēbu ni mizūmi ga arimasu ;

Japonais traditionnel (Hiragana, Katakana et Kanji) : ジュネーブが あります; où
Kanji = (mizūmi = lac) ; Katakana = ジュネーブ (Junēbu = Genève) et le reste est Hiragana.

Japonais Hiragana et Katakana (sans Kanji) : ジュネーブみずうみが あります
Remarquez - Le Kanji dans la phrase en Japonais traditionnel, et remplacé par l'équivalent en hiragana  みずうみ.

Noter : Lac devient 'ko' quand attaché au nom de lieu. ex. Lac Genève = Junēbu ko (non Junēbu mizūmi) 

Vocabulaire Romaji Vocabulaire Hiragana Vocabulaire Katakana Vocabulaire Kanji



KAZOKU (FAMILLE)

Mot Français (Furansugo no Kotoba)Mot Japonais Kanji (Nihongo Kanji no Kotoba)Ecritures Romaji & Hiragana
pèreRomaji : otōsan
Hiragana : おとうさん
mèreRomaji : okasan
Hiragana : おかさん
frèreRomaji : onīsan
Hiragana : おにいさん
soeur 姉妹 Romaji : onēsan
Hiragana : おねえさん
fils 息子 Romaji : musuko, obotchan
Hiragana : むすこ/ おぼっちゃん
filleRomaji : musume, ojōsan
Hiragana : むすめ / おじょうさん
mariRomaji : otto
Hiragana : おっと
femmeRomaji : tsuma
Hiragana : つま
oncle叔父Romaji : ojisan
Hiragana : おじさん
tante 叔母 Romaji : obasan
Hiragana : おばさん
enfantRomaji : ko
Hiragana : こ
grand-père 祖父 Romaji : ojīsan
Hiragana : おじいさん
grand-mère 祖母 Romaji : obāsan
Hiragana : おばあさん
jeRomaji : watashi
Hiragana : わたし
nous私達Romaji : watashitachi
Hiragana : わたしたち
ilRomaji : kare
Hiragana : かれ
elle  彼女 Romaji : kanojo
Hiragana : かのじょ

MACHI NAKA (EN VILLE)

Mot Français (Furansugo no Kotoba)Mot Japonais Kanji (Nihongo Kanji no Kotoba)Ecritures Romaji & Hiragana
aéroport 空港 Romaji : kūkō
Hiragana : くうこう
banque 銀行Romaji : ginkō
Hiragana : ぎんこう
cafétéria食堂 Romaji : shokudō
Hiragana : しょくどう
ciné 映画館 Romaji : eigakan
Hiragana : えいがかん
collège, université大学Romaji : daigaku
Hiragana : だいがく
société 会社 Romaji : kaisha
Hiragana : かいしゃ
jardinRomaji : niwa
Hiragana : にわ
hôpital病院Romaji : byōin
Hiragana : びょういん
hôtel旅館 Romaji : ryokan
Hiragana : りょかん
reseignement, office du Tourisme 案内所Romaji : annaijo
Hiragana : あんないじょ
bibliothèque図書館 Romaji : toshokan
Hiragana : としょかん
marché市場 Romaji : ichiba
Hiragana : いちば
musée博物館 Romaji : hakubutsukan
iragana : はくぶつかん
bureau 事務所Romaji : jimusho
Hiragana : じむしょ
école 学校 Romaji : gakkō
Hiragana : がっこう
gareRomaji : eki
Hiragana : えき
pharmacie薬局 Romaji : yakkyoku
Hiragana : やっきょく
Police受付Romaji : keisatsu
Hiragana : けいさつ
zoo 動物園Romaji : dōbutsuen
Hiragana : どうぶつえん

ZATTA NO KOTOBA (MOTS DIVERS)

Mot Français (Furansugo no Kotoba)Mot Japonais Kanji (Nihongo Kanji no Kotoba)Ecritures Romaji & Hiragana
matinRomaji : asa ; Hiragana : あさ
après-midi 午后Romaji : gogo
Hiragana : ごご
soirRomaji : ban ; Hiragana : ばん
nuitRomaji : yoru
Hiragana : よる
minuit 真夜中 Romaji : mayonaka
Hiragana : まよなか
gaucheRomaji : hidari
Hiragana : ひだり
droiteRomaji : migi
Hiragana : みぎ
nordRomaji : kita
Hiragana : きた
sudRomaji : minami
Hiragana : みなみ
estRomaji : higashi
Hiragana : ひがし
ouest西Romaji : nishi ; Hiragana : にし
maisonRomaji : uchi, ie
Hiragana : うち, いえ
rue  Romaji : tōri, michi
Hiragana : とうり, みち
avenue 大通り Romaji : ōdōri
Hiragana : おうどうり
lacRomaji : mizuumi
Hiragana : みずうみ
montagneRomaji : yama
Hiragana : やま
fleuve, rivièreRomaji : kawa, gawa
Hiragana : かわ, がわ
voitureRomaji : kuruma
Hirgana :くるま
train電車 Romaji : densha
Hiragana :でんしゃ
bateauRomaji : fune
Hiragana :ふね

Essayez le Quizz : MOTS DE BASE (KIHON-TEKI NA KOTOBA)


Contacter © 1999-2024, Syvum Technologies Inc. Politique d'intimité Copyright et démenti
Previous
-
Next
-