Nourriture et Boisson : Français - Japonais Jeux de Traduction |
Formats | Cours Japonais | Fiche Japonais | Revers feuille de travail / test papier | Quiz Français-Japonais | Revers Quiz | Revers Quiz | Revue |
Essayez le Quizz : NOURRITURE & BOISSON (TABEMONO TO NOMIMONO)
|
Usage des écritures Japonaises
- Il y a 3 écritures japonaises : Hiragana, Katakana et Kanji. Les phrases japonaises contient Hiragana, Katakana et Kanji, tous les trois.
- Hiragana est employé pour les terminaisons des verbes et des particules grammaticales.
- Katakana est employé pour la transcription des mots empruntés aux langues étrangères (sauf le chinois), à savoir les noms de pays, les noms de personnes, etc.
- Hiragana et Katakana, tous les deux sont des réprésentations phonetiques du son, réprésentant exactement les mêmes ensembles de sons.
- Kanji, qui est un ensemble des caractères chinois (appelés sinogrammes), est employé pour les noms et les radicaux des verbes.
- L'écriture Hiragana a une écriture Kanji équivalent (sauf les terminaisons des verbes et les particules).
- L'écriture Katakana n'a pas d'écriture Kanji équivalente.
- Considérant que Hiragana et Katakana sont des représentations phonétiques du son, Kanji exprime des sons ainsi que des significations.
- Une phrase japonaise peut être écrite en Hiragana et Katakana (sans Kanji).
- Romaji (lettres romaines) est tout simplement la translittération du japonais en écriture latine. Romaji est parfois employé pour la convenance des étrangers, principalement aux gares et sur les enseignes.
- Les voyellesā, ī, ū, ē signifient un accent, et sont aussi écrites donc comme aa, ii, uu et ee. ex. īe = iie
- La voyelle ō devient ou. et non oo. ex. gakkō = gakkou
- En Katakana, les accents sur les voyelles (voyelles longues) signifie un son prolongé exprimé comme ー. ex. nōto (cahier), est écrit en Katakana comme : ノート
Exemple. La phrase 'Buvons une tasse de café' est écrite en
Japonais Romaji : kōhī o ippai nomimashō ;
Japonais traditionnel (Hiragana, Katakana et Kanji) : コーヒーをいっぱい 飲みましょう; où
Kanji = 飲(みます) (nomimasu = boire) ; Katakana = コーヒー(kōhī = café) et le reste est Hiragana.
Japonais Hiragana et Katakana (sans Kanji) : コーヒーをいっぱい のみましょう。
Remarquez - Le Kanji dans la phrase en Japonais traditionnel, 飲 est remplacé par l'équivalent en hiragana の.
Noter :
を(o) est employé comme la particule d'une phrase pour indiquer le complément d'objet direct d'un verbe transitif.
を(o) vient toujours après l'objet et avant le verbe.
Dans l'exemple ci-dessus, を(o) vient après l'object kōhī コーヒー (café) et avant le verbe nomimashō (buvons).
Kanji est parfois écrit en combinaison avec Hiragana.
Dans l'exemple ci-dessu nomimashō (buvons) est écrit en Kanji comme 飲みましょう et en Hiragana comme のみましょう. Notez le の (no) en Kanji.
Vocabulaire Romaji Vocabulaire Hiragana Vocabulaire Katakana Vocabulaire Kanji
NIKURUI (VIANDES)
MOT FRANCAIS (Furansugo no Kotoba) | MOT JAPONAIS - ROMAJI (Nihongo no Kotoba) | Ecriture en scripts Japonais - Hiragana / Katakana & Kanji |
---|---|---|
agneau | youniku, yōniku, ramu | Hiragana : ようにく; Katakana : ラム ; Kanji : 羊肉 |
bœuf | gyuuniku, gyūniku | Hiragana : ぎゅうにく ; Kanji : 牛肉 |
canard | kamoniku | Hiragana : かもにく ; Kanji : 鴨肉 |
dinde | shichimenchou, shichimenchō | Hiragana :しちめんちょう ; Kanji :七面鳥 |
jambon | hamu | Katakana : ハム |
poisson | sakana | Hiragana : さかな ; Kanji : 魚 |
porc | butaniku | Hiragana : ぶたにく ; Kanji : 豚肉 |
poulet | niwatori | Hiragana : にわとり ; Kanji : 鶏 |
thon | maguro | Hiragana :まぐろ ; Kanji : 鮪 |
truite | masu, turauto | Hiragana : ます; Katakana :トラウト ; Kanji : 鱒 |
volaille | kakin | Hiragana : かきん ; Kanji : 家禽 |
SONOTA NO TABEMONO TO NOMIMONO (NOURRITURES ET BOISSONS DIVERS)
MOT FRANCAIS (Furansugo no Kotoba) | MOT JAPONAIS - ROMAJI (Nihongo no Kotoba) | Ecriture en scripts Japonais - Hiragana / Katakana & Kanji |
---|---|---|
amande | aamondo, āmondo | Katakana : アーモンド |
avoine | ootomugi, ōtomugi | Katakana / Hiragana : オートむぎ ; Kanji : オート麦 |
beurre | nyuuraku, nyūraku, bataa, batā | Hiragana : にゅうらく; Katakana : バター ; Kanji : 乳酪 |
blé | komugi | Hiragana :こむぎ ; Kanji : 小麦 |
bonbon | Katakana : キャンディ | |
café | koohii, kōhī | Katakana : コーヒー |
eau | mizu | Hiragana : みず ; Kanji : 水 |
fromage | kanraku, chiizu, chīzu | Hiragana : かんらく ; Kanji : 乾酪 |
herbe | haabu, hābu | Katakana : ハーブ |
huile | abura | Hiragana : あぶら ; Kanji : 油 |
lait | gyuunyuu, gyūnyū | Hiragana : ぎゅうにゅう ; Kanji : 牛乳 |
maïs | kokumotsu | Hiragana : こくもつ ; Kanji : 穀物 |
miel | hachimitsu | Hiragana : はちみつ ; Kanji : 蜂蜜 |
moutarde | karashi | Hiragana : からし ; Kanji : 芥子 |
noisette | heezerunattsu, hēzerunattsu | Katakana : ヘーゼルナッツ |
noix | kurumi | Hiragana :くるみ ; Kanji : 胡桃 |
œuf | tamago | Hiragana : たまご ; Kanji : 卵 |
orge | Hiragana : おおむぎ ; Kanji : 大麦 | |
pain | pan | Katakana : パン |
pâtes | pasuta | Katakana : パスタ |
poivre | koushou | Hiragana :こしょう ; Kanji : 胡椒 |
riz | kome | Hiragana :こめ ; Kanji : 米 |
sel | shio | Hiragana :しお ; Kanji : 塩 |
soupe | shiru, soppu | Hiragana :しる ; Katakana : ソップ ; Kanji : 汁 |
sucré | okashi | Hiragana : おかし ; Kanji : お菓子 |
thé | ocha | Hiragana : おちゃ ; Kanji : 茶 |
vin | kajitsushu, wain | Hiragana : かじつしゅ; Katakana : ワイン ; Kanji : 果実酒 |
yaourt | hakkounyuu, hakkōnyū | Hiragana : はっこうにゅう ; Kanji : 発酵乳 |
Essayez le Quizz : NOURRITURE & BOISSON (TABEMONO TO NOMIMONO)