LA PARABOLE DES 10 TALENTS OU MINAS (MATTHIEU 25:14-30) | THE PARABLE OF THE TEN TALENTS OR MINAS (MATTHEW 25:14-30) AMERICAN BIBLE |
Matthieu 25:14 - Il en sera comme d'un homme qui, partant pour un voyage, appela ses serviteurs, et leur remit ses biens. | Matthew 25:14 - For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods. |
Matthieu 25:15 - Il donna cinq talents à l'un, deux à l'autre, et un au troisième, à chacun selon sa capacité, et il partit. Aussitôt | Matthew 25:15 - And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey. |
Matthieu 25:16 - celui qui avait reçu les cinq talents s'en alla, les fit valoir, et il gagna cinq autres talents. | Matthew 25:16 - Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents. |
Matthieu 25:17 - De même, celui qui avait reçu les deux talents en gagna deux autres. | Matthew 25:17 - And likewise he that had received two, he also gained other two. |
Matthieu 25:18 - Celui qui n'en avait reçu qu'un alla faire un creux dans la terre, et cacha l'argent de son maître. | Matthew 25:18 - But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money. |
Matthieu 25:19 - Longtemps après, le maître de ces serviteurs revint, et leur fit rendre compte. | Matthew 25:19 - After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them. |
Matthieu 25:20 - Celui qui avait reçu les cinq talents s'approcha, en apportant cinq autres talents, et il dit: Seigneur, tu m'as remis cinq talents; voici, j'en ai gagné cinq autres. | Matthew 25:20 - And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more. |
Matthieu 25:21 - Son maître lui dit: C'est bien, bon et fidèle serviteur; tu as été fidèle en peu de chose, je te confierai beaucoup; entre dans la joie de ton maître. | Matthew 25:21 - His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord. |
Matthieu 25:22 - Celui qui avait reçu les deux talents s'approcha aussi, et il dit: Seigneur, tu m'as remis deux talents; voici, j'en ai gagné deux autres. | Matthew 25:22 - He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them. |
Matthieu 25:23 - Son maître lui dit: C'est bien, bon et fidèle serviteur; tu as été fidèle en peu de chose, je te confierai beaucoup; entre dans la joie de ton maître. | Matthew 25:23 - His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord. |
Matthieu 25:24 - Celui qui n'avait reçu qu'un talent s'approcha ensuite, et il dit: Seigneur, je savais que tu es un homme dur, qui moissonnes où tu n'as pas semé, et qui amasses où tu n'as pas vanné; | Matthew 25:24 - Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed: |
Matthieu 25:25 - j'ai eu peur, et je suis allé cacher ton talent dans la terre; voici, prends ce qui est à toi. | Matthew 25:25 - And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast that is thine. |
Matthieu 25:26 - Son maître lui répondit: Serviteur méchant et paresseux, tu savais que je moissonne où je n'ai pas semé, et que j'amasse où je n'ai pas vanné; | Matthew 25:26 - His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed: |
Matthieu 25:27 - Il te fallait donc remettre mon argent aux banquiers, et, à mon retour, j'aurais retiré ce qui est à moi avec un intérêt | Matthew 25:27 - Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury |
Matthieu 25:28 - Otez-lui donc le talent, et donnez-le à celui qui a les dix talents. | Matthew 25:28 - Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents. |
Matthieu 25:29 - Car on donnera à celui qui a, et il sera dans l'abondance, mais à celui qui n'a pas on ôtera même ce qu'il a. | Matthew 25:29 - For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath. |
Matthieu 25:30 - Et le serviteur inutile, jetez-le dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents. | Matthew 25:30 - And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. |