FR.Syvum Page D'Accueil

Page D'Accueil > Religion > Christianisme > La Bible > Print Preview

Versets Bibliques - Nouveau Testament sainte_bible

Formats Cours / Lecture biblique Fiche biblique Quiz biblique Revue

Cacher toutes les réponses   Voir toutes les réponses   Imprimer   Essayez le Quizz

Complétez les versets bibliques qui sont tirés de la Bible du roi Jacques.

L'homme ne vivra pas de _______ seulement, mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu.
Réponse: pain
Matthieu 4:4 - L'homme ne vivra pas de pain seulement, mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu.
Matthew 4:4 American Bible - Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.
Mais quand tu fais l'_______, que ta main gauche ne sache pas ce que fait ta droite.
Réponse: aumône
Matthieu 6:3 - Mais quand tu fais l'aumône, que ta main gauche ne sache pas ce que fait ta droite.
Matthew 6:3 American Bible - But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth.
Ne vous _______ donc pas du lendemain; car le lendemain aura soin de lui-même. A chaque jour suffit sa peine.
Réponse: inquiétez
Matthieu 6:34 - Ne vous inquiétez donc pas du lendemain; car le lendemain aura soin de lui-même. A chaque jour suffit sa peine.
Matthew 6:34 American Bible - Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.

Ne donnez pas les choses saintes aux chiens, et ne jetez pas vos _______ devant les pourceaux, de peur qu'ils ne les foulent aux pieds, ne se retournent et ne vous déchirent..
Réponse: perles
Matthieu 7:6 - Ne donnez pas les choses saintes aux chiens, et ne jetez pas vos perles devant les pourceaux, de peur qu'ils ne les foulent aux pieds, ne se retournent et ne vous déchirent.
Matthew 7:6 American Bible - Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you.
Demandez, et l'on vous donnera; _______, et vous trouverez; frappez, et l'on vous ouvrira.
Réponse: cherchez
Matthieu 7:7 - Demandez, et l'on vous donnera; cherchez, et vous trouverez; frappez, et l'on vous ouvrira.
Matthew 7:7 American Bible - Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:
Les renards ont des tanières, et les oiseaux du ciel ont des nids; mais le _______ de l'homme n'a pas où reposer sa tête.
Réponse: fils
Matthieu 8:20 - Les renards ont des tanières, et les oiseaux du ciel ont des nids; mais le fils de l'homme n'a pas où reposer sa tête.
Matthew 8:20 American Bible - The foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the son of man hath not where to lay his head.
Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups. Soyez donc prudents comme les _______, et simples comme les colombes.
Réponse: serpents
Matthieu 10:16 - Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups. Soyez donc prudents comme les serpents, et simples comme les colombes.
Matthew 10:16 American Bible - Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.
Un prophète n'est _______ que dans sa patrie et dans sa maison.
Réponse: méprisé
Matthieu 13:57 - Un prophète n'est méprisé que dans sa patrie et dans sa maison.
Matthew 13:57 American Bible - A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house.
Si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous deux dans une _______.
Réponse: fosse
Matthieu 15:14 - Si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous deux dans une fosse.
Matthew 15:14 American Bible - And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.
Et que servirait-il à un homme de gagner tout le monde, s'il perdait son âme? ou, que donnerait un homme en échange de son _______?
Réponse: âme
Matthieu 16:26 - Et que servirait-il à un homme de gagner tout le monde, s'il perdait son âme? ou, que donnerait un homme en échange de son âme?
Matthew 16:26 New American Standard Bibl - For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?
Ainsi ils ne sont plus deux, mais ils sont une seule _______. Que l'homme donc ne sépare pas ce que Dieu a joint.
Réponse: chair
Matthieu 19:6 - Ainsi ils ne sont plus deux, mais ils sont une seule chair. Que l'homme donc ne sépare pas ce que Dieu a joint.
Matthew 19:6 American Bible - Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le _______ de Dieu.
Réponse: royaume
Matthieu 19:24 - Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.
Matthew 19:24 American Bible - It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God.
Car il y a beaucoup d'appelés, mais peu d'_______.
Réponse: élus
Matthieu 22:14 -Car il y a beaucoup d'appelés, mais peu d'élus.
Matthew 22:14 American Bible - For many are called, but few are chosen.
Celui qui n'est pas avec moi est _______ moi, et celui qui n'assemble pas avec moi disperse..
Réponse: contre
Luc 11:23 - Celui qui n'est pas avec moi est contre moi, et celui qui n'assemble pas avec moi disperse.
Luke 11:23 American Bible - He that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth.
Voici l'_______ de Dieu, qui ôte le péché du monde.
Réponse: Agneau
Jean 1:29 - Voici l'Agneau de Dieu, qui ôte le péché du monde.
John 1:29 American Bible - Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.
En vérité, en vérité, je te le dis, si un homme ne _______ de nouveau, il ne peut voir le royaume de Dieu.
Réponse: naît
Jean 3:3 - En vérité, en vérité, je te le dis, si un homme ne naît de nouveau, il ne peut voir le royaume de Dieu.
John 3:3 American Bible - Verily, verily, I say unto thee, except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
Ne jugez pas selon l'_______, mais jugez selon la justice.
Réponse: apparence
Jean 7:24 - Ne jugez pas selon l'apparence, mais jugez selon la justice.
John 7:24 American Bible - Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment.
Il n'y a pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ses _______.
Réponse: amis
Jean 15:13 - Il n'y a pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis.
John 15:13 American Bible - Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.
Il y a plus de _______ à donner qu'à recevoir.
Réponse: bonheur
Actes 20:35 - Il y a plus de bonheur à donner qu'à recevoir.
Acts 20:35 American Bible - It is more blessed to give than to receive.
Car le salaire du péché, c'est la mort; mais le don gratuit de Dieu, c'est la vie _______ en Jésus-Christ notre Seigneur.
Réponse: éternelle
Romains 6:23 - Car le salaire du péché, c'est la mort; mais le don gratuit de Dieu, c'est la vie éternelle en Jésus-Christ notre Seigneur.
Romans 6:23 American Bible - For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.
Ayez les mêmes sentiments les uns envers les autres. N'aspirez pas à ce qui est élevé, mais laissez-vous _______ par ce qui est humble. Ne soyez point sages à vos propres yeux..
Réponse: attirer
Romains 12:16 - Ayez les mêmes sentiments les uns envers les autres. N'aspirez pas à ce qui est élevé, mais laissez-vous attirer par ce qui est humble. Ne soyez point sages à vos propres yeux.
Romans 12:16 American Bible - Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
Mais si ton ennemi a faim, donne-lui à manger; s'il a soif, donne-lui à boire; car en agissant ainsi, ce sont des _______ ardents que tu amasseras sur sa tête.
Réponse: charbons
Romains 12:20 - Mais si ton ennemi a faim, donne-lui à manger; s'il a soif, donne-lui à boire; car en agissant ainsi, ce sont des charbons ardents que tu amasseras sur sa tête.
Romans 12:20 American Bible - Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.
Ne te laisse pas vaincre par le _______l, mais surmonte le mal par le bien.
Réponse: mal
Romains 12:21 - Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais surmonte le mal par le bien.
Romans 12:21 American Bible - Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
L'amour ne fait point de mal au _______: l'amour est donc l'accomplissement de la loi.
Réponse: prochain
Romains 13:10 - L'amour ne fait point de mal au prochain: l'amour est donc l'accomplissement de la loi.
Romans 13:10 American Bible - Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.
Lorsque j'étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant; lorsque je suis devenu homme, j'ai fait disparaître ce qui était de l'_______.
Réponse: enfant
1 Corinthiens 13:11 - Lorsque j'étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant; lorsque je suis devenu homme, j'ai fait disparaître ce qui était de l'enfant.
1 Corinthians 13:11 American Bible - When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
Ne vous y trompez pas: les mauvaises _______ corrompent les bonnes moeurs.
Réponse: compagnies
1 Corinthiens 15:33 - Ne vous y trompez pas: les mauvaises compagnies corrompent les bonnes moeurs.
1 Corinthians 15:33 American Bible - Be not deceived: evil communications corrupt good manners.
O _______, où est ta victoire? O mort, où est ton aiguillon?
Réponse: death
1 Corinthiens 15:55 - O mort, où est ta victoire? O mort, où est ton aiguillon?
1 Corinthians 15:55 American Bible - O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?
car nous marchons par la _______ et non par la vue.
Réponse: foi
2 Corinthiens 5:7 - car nous marchons par la foi et non par la vue.
2 Corinthians 5:7 American Bible - For we walk by faith, not by sight.
car chacun portera son propre _______.
Réponse: fardeau
Galates 6:5 - car chacun portera son propre fardeau.
 Galatians 6:5 American Bible - For every man shall bear his own burden.
La crainte n'est pas dans l'amour, mais l'amour parfait bannit la crainte; car la crainte suppose un _______, et celui qui craint n'est pas parfait dans l'amour.
Réponse: châtiment
1 Jean 4:18 - La crainte n'est pas dans l'amour, mais l'amour parfait bannit la crainte; car la crainte suppose un châtiment, et celui qui craint n'est pas parfait dans l'amour.
1 John 4:18 American Bible - There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.

  Essayez le Quizz :     Versets Bibliques - Nouveau Testament


Contacter © 1999-2019, Syvum Technologies Inc. Politique d'intimité Copyright et démenti
Previous
-
Next
-