FR.Syvum Page D'Accueil

Page D'Accueil > Quizz > Apprendre Japonais > Print Preview

Mots de Base : Français - Japonais Jeux de Traduction
(Kihon-Teki na Kotoba: Furansugo - Nihongo Hon'yaku Gēmu)

Formats Cours Japonais Fiche Japonais Revers feuille de travail / test papier Quiz Français-Japonais Revers Quiz Revers Quiz Revue
Tabulaire -- Table automatiquement généré | Liste -- List automatiquement compilés

Essayez le Quizz : MOTS DE BASE (KIHON-TEKI NA KOTOBA)

About Button apid Juste ce que vous devez savoir!
eview



Usage des écritures Japonaises
  • Il y a 3 écritures japonaises : Hiragana, Katakana et Kanji. Les phrases japonaises contient Hiragana, Katakana et Kanji, tous les trois.
  • Hiragana est employé pour les terminaisons des verbes et des particules grammaticales.
  • Katakana est employé pour la transcription des mots empruntés aux langues étrangères (sauf le chinois), à savoir les noms de pays, les noms de personnes, etc.
  • Hiragana et Katakana, tous les deux sont des réprésentations phonetiques du son réprésentant exactement les mêmes ensembles de sons.
  • Kanji, qui est un ensemble des caractères chinois (appelés sinogrammes), est employé pour les noms et les radicaux des verbes.
  • L'écriture Hiragana a une écriture Kanji équivalent (sauf les terminaisons des verbes et les particules).
  • L'écriture Katakana n'a pas d'écriture Kanji équivalente.
  • Considérant que Hiragana et Katakana sont des représentations phonétiques du son, Kanji exprime des sons ainsi que des significations.
  • Une phrase japonaise peut être écrite en Hiragana et Katakana (sans Kanji).
  • Romaji (lettres romaines) est tout simplement la translittération du japonais en écriture latine. Romaji est parfois employé pour la convenance des étrangers, principalement aux gares et sur les enseignes.
  • Les voyellesā, ī, ū, ē signifient un accent, et sont aussi écrites donc comme  aa, ii, uu et ee. ex.  īe = iie
  • La voyelle ō devient ou. et non oo. ex.  gakkō = gakkou
  • En Katakana, les accents sur les voyelles (voyelles longues) signifie un son prolongé exprimé comme . ex. nōto (cahier), est écrit en Katakana comme : ノ

Exemple. La phrase 'Il y a un livre dans le sac' est écrite en

Japonais Romaji : Nōto ga kaban no naka ni arimasu ;

Japonais traditionnel (Hiragana, Katakana et Kanji) :   ノートにあります。; où
Kanji = (kaban = sac), (naka = dans) ; Katakana = ノート(nōto = cahier, notebook en anglais) et le reste est Hiragana.

Japonais Hiragana et Katakana (sans Kanji) : ノートかばんなかにあります。
Remarquez - Les Kanjis dans la phrase en Japonais traditionnel, et sont remplacés par l'équivalent en hiragana respectivement かばん(kaban) etなか(naka).

Vocabulaire Romaji  Vocabulaire Hiragana   Vocabulaire Katakana  Vocabulaire Kanji




KAZOKU (FAMILLE)

MOT FRANCAIS (Furansugo no Kotoba)MOT JAPONAIS - ROMAJI (Nihongo no Kotoba)Ecriture en scripts Japonais - Hiragana / Katakana & Kanji
père otousan, otōsan, chichi
Hiragana : おとさん ;Kanji : 父
mère okaasan, okāsan, haha Hiragana : おかさん ;  Kanji : 母
frère oniisan, onīsan, ototo Hiragana : おにいさん ;  Kanji : 弟
sœur oneesan, onēsan, imoto Hiragana : おねえさん ;  Kanji : 姉妹
fils obotchan, musuko Hiragana : むすこ/ おぼっちゃん ;  Kanji : 息子
fille musume, ojousan, ojōsan Hiragana : むすめ / おじょうさん ;  Kanji : 娘
mari oshojin, otto Hiragana : おっと ;  Kanji : 夫
femme tsuma, onna Hiragana : つま ;  Kanji : 妻
oncle ojisan Hiragana : おじさん ;  Kanji : 叔父
tante obasan Hiragana : おばさん ;  Kanji : 叔母
enfant ko, kodomo Hiragana : こ ;  Kanji : 子 
grand-père ojiisan, ojīsan Hiragana : おじいさん ;  Kanji : 祖父
grand-mère obaasan,obāsan Hiragana : おばあさん ;  Kanji : 祖母
je watashi Hiragana : わたし ;  Kanji : 私
nous watashitachi Hiragana : わたしたち ;  Kanji : 我々
il kare Hiragana : かれ ;  Kanji : 彼
elle  kanojo Hiragana : かのじょ ;  Kanji : 彼女
ils, elleskarera
Hiragana : かれら ;  Kanji : 彼ら

KYŌTSŪ NA MONO (CHOSES COMMUNES)

MOT FRANCAIS (Furansugo no Kotoba)MOT JAPONAIS - ROMAJI (Nihongo no Kotoba)Ecriture en scripts Japonais - Hiragana / Katakana & Kanji
avion hikouki, hikōki Hiragana : ひこうき ;  Kanji : 飛行機
aéroport kuukou, kūkō Hiragana : くうこう ;  Kanji : 空港
sac kaban Hiragana : かばん ;  Kanji : 鞄
livre hon Hiragana : ほん ;  Kanji : 本
voiture kuruma Hiragana : くるま ;  Kanji : 車
gomme keshi gomu Hiragana : けしごむ ;  Kanji : 消しゴム
fourchette fouku, fōku Katakana : フォーク 
couteau naifu Katakana : ナイフ
serviette napukin Katakana :  ナプキン
carnet nouto, nōto Katakana : ノート
papier kami Hiragana : かみ ;  Kanji : 紙
stylo pen Katakana : ペン
crayon enpitsu Hiragana : えんぴつ ;  Kanji : 鉛筆
école gakkou, gakkō Hiragana : がっこう ;  Kanji : 学校
cuillère  saji Hiragana : さじ ;  Kanji :

ZATTA NO KOTOBA (MOTS DIVERS)

MOT FRANCAIS (Furansugo no Kotoba)MOT JAPONAIS - ROMAJI (Nihongo no Kotoba)Ecriture en scripts Japonais - Hiragana / Katakana & Kanji
matin asa Hiragana : あさ ;  Kanji : 朝
soir ban Hiragana : ばん ;  Kanji : 晩
nuit yoru Hiragana : よる ;  Kanji : 夜
oui hai Hiragana : はい
non iie, īe Hiragana : いいえ
gauche hidari Hiragana : ひだり ;  Kanji : 左
droite migi Hiragana : みぎ ;  Kanji : 右
nord kita Hiragana : きた ;  Kanji : 北
sud minami Hiragana : みなみ ;  Kanji : 南
est higashi Hiragana : ひがし ;  Kanji : 東
ouest nishi Hiragana : にし ;  Kanji : 西
rue touri, tōri, michi Hiragana : とうり/ みち ;  Kanji : 通 
avenue  oudouri, ōdōri Hiragana : おうどうり ;  Kanji : 大通り
merci arigatou, arigatō Hiragana : ありがとう
au revoir sayounara, sayōnara Hiragana : さようなら

Essayez le Quizz : MOTS DE BASE (KIHON-TEKI NA KOTOBA)


Contacter © 1999-2024, Syvum Technologies Inc. Politique d'intimité Copyright et démenti
Previous
-
Next
-