FR.Syvum Page D'Accueil

Page D'Accueil > Jeux de traduction > Vocabulaire > Print Preview

Chinois (traditionnel) Vocabulaire - Liste de Mots et Jeu de Lettres
STATION DE TRAIN 2 : 火車站2

Formats Liste de Mots Feuille de travail / test papier Jeu Revers Quiz Jeu Revue
Tabulaire -- Table automatiquement généré | Liste -- List automatiquement compilés

Essayez le Quizz : Chinois (traditionnel) Vocabulaire - Liste de Mots et Jeu de Lettres : STATION DE TRAIN 2

About Button apid Juste ce que vous devez savoir!
eview

Français - FrenchChinois (traditionnel) - 漢語 (傳統)Explanation
stand de livres 書立場
shu li [chang;chang]
书立场
couverture 毯子
tan zi
毯子
petit déjeuner 早餐
zao can
早餐
cafétéria 自助食堂
zi zhu [shi;si] tang
自助食堂
location de voitures 出租汽車
chu zu qi [che;ju]
出租汽车
carte de crédit 信用卡
xin yong [ka;qia]
信用卡
wagon-restaurant 餐車
can [che;ju]
餐车
dîner 晚餐
wan can
晚餐
amende
[hao;hao]
garde 衛兵
wei bing
卫兵
information 信息
xin xi
信息
chariot à bagages 行李臺車
[hang;hang;heng;xing] li [tai;tai] [che;ju]
行李台车
fourgon 行李車
[hang;hang;heng;xing] li [che;ju]
行李车
lunch, déjeuner 午餐
wu can
午餐
revue 雜誌
za zhi
杂志
repas 膳食
shan [shi;si]
膳食
journal 報紙
bao zhi
报纸
marchand de journaux 報紙供營商
bao zhi [gong;gong] ying shang
报纸供营商
non végétarien 非素食主義者
fei su [shi;si] zhu yi zhe
非素食主义者
nombre 數字
[shu;shu;shuo] zi
数字
droguerie , pharmacie 藥房,化學家
yao fang ,[hua;hua] xue [jia;jia;jie]
药房,化学家
oreiller 枕頭
zhen tou
枕头
chemin de fer 鐵路
tie lu
铁路
restaurant 餐館
can guan
餐馆
casse-croûte 快餐
kuai can
快餐
arrêt 中止
[zhong;zhong] zhi
中止
station de taxis 計程車車站
ji cheng [che;ju] [che;ju] zhan
计程车车站
téléphone 電話
dian hua
电话
billet
piao
contrôleur 收票員
shou piao [yuan;yun;yun]
收票员
temps 時間
shi [jian;jian]
时间
heure d'arrivée 到達時間
dao da shi [jian;jian]
到达时间
heure de départ 出發時間
chu [fa;fa] shi [jian;jian]
出发时间
végétarien 素食主義者
su [shi;si] zhu yi zhe
素食主义者
siège de fenêtre 靠窗座位
kao chuang zuo wei
靠窗座位

Essayez le Quizz : Chinois (traditionnel) Vocabulaire - Liste de Mots et Jeu de Lettres : STATION DE TRAIN 2


Contacter © 1999-2020, Syvum Technologies Inc. Politique d'intimité Copyright et démenti
Previous
-
Next
-